Zweisprachig
Helga aus Deutschland und Latife aus der Türkei hatten sich das Alter ganz anders vorgestellt. Plötzlich verwitwet müssen sie jetzt mit dem Alleinsein zurechtkommen. Sie verwirklichen eine Idee, die selten genug ist: Sie gründen eine Zweier-Wohngemeinschaft in einem ruhigen Viertel Hamburgs. Und es klappt. Das Buch erzählt in Dialogen von ihren sehr unterschiedlichen Lebenswegen, ihren Männern, Kindern und Enkeln und ihrem Umgang mit deren modernen Leben, das sie als betagte Menschen kritisch und offen zugleich beobachten und begleiten. – Und die zwei Genießerinnen zelebrieren jeden Sonntagnachmittag ab drei Uhr eine Kuchenpartie bei ihrem Kaffee oder Tee. Oft mit Besuch von ihren Kindern, aber auch unverdrossen zu zweit, denn sie haben sich viel zu erzählen. Jedes ihrer Themen, sei es aus ihrer Vergangenheit, sei es aus unserer Gegenwart, lädt die Lesenden zum Mitdenken und Mitreden ein.
Almanya‘dan Helga ile Türkiye‘den gelen Latife yaşlılıklarını başka türlü hayal etmişlerdi. Ama aniden dul kalıp yalnızlıkla bir şekilde başa çıkmaları gerekince ender bir fikri gerçekleştirdiler: İki başlarına ortak bir hane kurup Hamburg‘un sakin bir semtine yerleştiler. Ve beraberlikleri yürüdü. Bu kitap iki kadının gayet farklı hayat hikâyelerini sohbetlerine kulak vererek anlatıyor. Konu kâh kocaları, çocukları ve torunları, kâh içinde yaşadıkları, izleyip katıldıkları modern hayat oluyor. Görmüş geçirmiş insanlar olarak gözlemleri hem eleştirici hem de yeniye karşı açık. – Ayrıca, bu iki damak tadı düşkünü her pazar öğleden sonra üçten itibaren çay, kahve içerek bir pasta keyfi yaşıyorlar. Buna sık sık çocuklarından biri de katılıyor, ama bu saatleri baş başa geçirseler de hiç sıkılmıyorlar, çünkü anlatacakları çok şey var. Ve bu sohbetleri, söz ister geçmişten ister bugünden açılsın, okurları birikte düşünüp söyleşmeye davet ediyor.
Impressum
Bei Helga und Latife zu Tee und Kaffee
Helga ve Latife ile Çay-Kahve Keyfi
von Rukiye Cankiran
Zweisprachige, deutsch-türkische Originalausgabe als Wendebuch
Türkische Übersetzung: İlhan Yabantaş
Lektorat: Christina Tremmel-Turan, Tevfik Turan
Gestaltung und Satz: Ruffel
Druck: Sena Ofset, Istanbul
Engelschoff: Verlag auf dem Ruffel, 2024
ISBN 978-3-933847-07-2
20,- € (D)
Rukiye Cankiran, geboren 1971 in Hamburg, studierte Angewandte Kulturwissenschaften in Lüneburg, machte eine Ausbildung zur Dolmetscherin/Übersetzerin für die türkische Sprache und absolvierte ein Volontariat. Über zehn Jahre war sie als Dolmetscherin, Übersetzerin, freie Journalistin und Dozentin für die türkische Sprache tätig. Sie organisierte Istanbul-Reisen und machte Lesungen zu türkischer Literatur. Danach arbeitete sie in diversen Projekten zum Thema Integration und Diversity und legte ihren Schwerpunkt auf Frauenprojekte. Im Rahmen von Projekten etablierte sie Schreibwerkstätten in verschiedenen Einrichtungen und Vereinen. Seit 2022 ist sie als Gleichstellungsbeauftragte in einer Samtgemeinde in Niedersachsen tätig. Ihr Sachbuch Das geraubte Glück erschien 2019 im Herder Verlag. Zurzeit schreibt sie an ihrem zweiten Sachbuch zum Thema Gewalt und Kurzgeschichten.
Rukiye Cankiran 1971 yılında Hamburg’da doğdu. Lüneburg Üniversite’sinde Kültür Bilimleri okudu, ayrıca tercümanlık ve gazetecilik eğitimi aldı. On yıldan fazla serbest tercüman, gazeteci ve Türkçe okutmanı olarak çalıştı. Bu arada İstanbul gezileri düzenledi, Türk edebiyatı üzerine okumalar yaptı, Entegrasyon ve çeşitlilik ile ilgili projelerde çalıştı ve ağırlığını kadın çalışmalarına verdi. Birçok kurum ve dernekte yazı atölyeleri yönetti. 2022’den beri Aşağı Saksonya’da bir belediyede eşitlik birimi görevlisi olarak çalışmakta. Das geraubte Glück (Çalınan Mutluluk) isimli araştırma kitabı 2019’da Herder Yayınevi’nde yayınlandı. Halen şiddet konusu ile ilgili ikinci araştırma kitabını hazırlıyor ve hikâyeler yazıyor.
Hier geht es zum Shop:
Zweisprachig als Wendebuch
ISBN: 978-3-933847-07-3
20,00 €
inkl. MwSt, versandkostenfrei in bestimmte Länder
Versandkostenfrei in folgende Länder: Deutschland Mehr anzeigen Weniger anzeigen