Der Verlag auf dem Ruffel (Christina Tremmel-Turan Verlag) ist ein unabhängiger Verlag aus Norddeutschland, der bereits seit 1991 mit hochwertigen Übersetzungen in den Bereichen Sachbuch und Belletristik einen Beitrag zum interkulturellen Dialog in Deutschland leistet. Zunächst lag unser Schwerpunkt hierbei neben der wissenschaftlichen Auseinandersetzung mit den Themen Mehrsprachigkeit und Sprachbildung vor allem auf der türkischen Literatur, was  auf dem kulturellen Hintergrund der Verlagsgründer und deren Arbeitsumfeld als Übersetzer und Turkologen liegt. Das Fundament unserer Verlagsarbeit ist die Überzeugung, dass durch die Übersetzung von Literatur kulturelle Welten verschmelzen und in einem subjektiven Rahmen komplexe Zusammenhänge eine ganz neue Bedeutung bekommen.

 

In den letzten Jahren ist vor allem der Bereich Literatur stetig gewachsen und hat sich um Autoren aus der gesamten Mittelmeerregion erweitert. Neben dem Türkischen haben wir mittlerweile Übersetzungen aus dem Italienischen (Hamid Ziarati: Fast zwei, Arturo Robertazzi: Zagreb), Griechischen (Panos Ioannides: Amerika '62) und Hebräischen (Sami Michael: Gleiche und Gleichere) im Programm. Eine kleine Besonderheit ist hierbei Hamid Ziarati, ein Vertreter der italienischen Migrationsliteratur, dessen Romane seine Kindheit im Iran reflektieren.

 

Ein besonderer Erfolg in unserem Programm ist weiterhin die deutsche Übersetzung von Fethiye Çetins Erfolgsroman Meine Großmutter, die nun bereits in die zweite Auflage geht.

 

Dieses Jahr erweitert der Verlag auf dem Ruffel sein Verlagsprogramm um einige türkischsprachige Ausgaben, die auf dem türkischen Markt vertrieben werden, aber selbstverständlich auch in Deutschland erhältlich sind. Wir sind sehr stolz darauf, mit unserer kleinen Filiale in Istanbul (OPM Ruffel), das Ziel der Vielsprachigkeit nun auch über die deutschen Grenzen hinaus umsetzen zu können!