Christel Schütte

Christel Schütte entwickelte Interesse an der türkischen Sprache und Literatur während ihres Aufenthaltes in Istanbul, wo sie 1983-1986 als Lehrbeauftragte an der Universität Marmara tätig war. Auch in dieser Zeit veröffentlichte sie ihre ersten literarischen Übersetzungen in der Istanbuler Zeitschrift Bizim Almanca.
    Für Schütte gehört das Übersetzen in beiden Richtungen, Türkisch – Deutsch und Deutsch – Türkisch, zum Berufsalltag. Sie ist seit 2005 Mitglied im Deutschen Übersetzerverband (VdÜ).  Neben vielen einzelnen Artikeln zeichnet Christel Schütte als Übersetzerin folgender literarischen Werke aus dem Türkischen: Das Lied des Meeres, Erzählungen von Erendiz Atasü; Gamba, Roman von Cemil Kavukçu; Die magische Kappe, Roman von Fatih Erdoğan; Der einsame Rebell, Novelle von Ömer Seyfettin; Stadtbriefe (Arbeitstitel), Essays von Ahmet Rasim.

Foto: Übersetzungsworkshop TAÇAT auf Büyükada, Istanbul - 3. November 2015